
Mette Asbjørn Neergaard, overlæge, klinisk professor, ph.d. 1,2 Emma Helledie, afdelingslæge 1
Brita Jørgensen, sygeplejerske, MKS 1 Helle Mathiesen, klinisk sygeplejespecialist 1
Mette Kjærgaard Nielsen, praktiserende læge, postdoc, ph.d. 3
1 Enhed for Lindrende Behandling, Kræftafdelingen, Aarhus Universitetshospital, Aarhus
2 Klinisk institut, Aarhus Universitet, Aarhus
3 Forskningsenheden for Almen Praksis, Aarhus
Resumé
Formål: Formålet med studiet var at opnå national konsensus om en dansk betegnelse for Advance Care Planning (ACP) og at oversætte den engelske definition til dansk efter international praksis for systematisk oversættelse.
Baggrund: I Danmark har ACP efterhånden vundet indpas i sundhedsvæsenet, men der mangler konsensus om en dansk betegnelse og der er ikke lavet en systematisk oversættelse af den engelske definition.
Metoder: Studiet bestod af et Delphi studie og en systematisk oversættelse af den engelske definition af ACP.
Resultater: I Delphi studiet blev der sendt mails ud til danske interessenter for at få så mange forslag til danske betegnelser som muligt. Ekspertpanelet (29 personer) vurderede de 78 indkomne danske forslag til betegnelser på en 5-punkt likert-skala i 8 runder. I 9. runde blev den endelige betegnelse valgt ud af to resterende betegnelser og i 10. runde blev der valgt en dansk forkortelse.
I den systematiske oversættelse blev fem standardiserede trin fulgt og ændringer blev foretaget undervejs efter input fra bedømmere i hvert trin.
Konklusion: Den danske konsensus-betegnelse Ønsker for Fremtidig Pleje og Behandling (FPB) blev fundet ved en Delphi-proces og en dansk definition af ACP blev lavet efter en systematisk oversættelse af den engelske definition. Der er således nu et grundlag for en ensretning i forhold til omtale og brug af ACP i Danmark.
Klinisk relevans: Når vi i klinikken indfører koncepter og begreber fra udlandet er det yderst vigtigt, at der er dansk konsensus om definitioner og sprogbrug. Denne artikel giver et eksempel på, hvordan dette kan gribes an på en systematisk, forskningsbaseret måde.
English abstract
Danish consensus and definition for Advance Care Planning (ACP)
Aim
This study aimed to reach a national consensus on a Danish term for Advance Care Planning (ACP) and to translate the English definition into Danish using an internationally accepted method.
Background
There is interest in incorporating ACP into Danish health care. However, confusion about the concept has limited the implementation, and ACP has no official Danish term or definition.
Methods
Two sub-studies were conducted: a Delphi study to reach consensus on a Danish term for ACP, and a systematic forward-backwards translation procedure to reach a Danish definition of ACP.
Results
In the Delphi study, emails were sent to relevant Danish organisations and interested individuals to achieve a ‘snowball effect’ and gather as many suggestions as possible for a Danish term for ACP. An expert panel (29 persons) evaluated 78 unique suggestions for terms in nine Delphi rounds. When 19 suggestions remained, an online meeting of the expert panel was held to discuss desirable characteristics for the future term, after which the Delphi rounds continued until one term was selected. In the 10th round, an abbreviation of the Danish term for ACP was chosen. In the systematic forward-backwards translation procedure, changes to the wording were made and documented in five steps. A primary focus was placed on ensuring loyalty to the source text while adapting to cultural norms.
Conclusion
A Danish consensus term for ACP was reached, and a structured, culturally adapted definition was developed. This work may serve as a foundation to ensure alignment between the term and the definition of ACP, supporting the implementation of ACP in the Danish healthcare system.
Keywords: Advance Care Planning, Delphi study, Forward-Backwards translation, Palliative care
Vil du læse videre?
Få adgang til artiklen med:
Enkelt køb af artikel
- Allerede abonnent?







